Известная украинская актриса, звезда сериала «Коли ми вдома» Татьяна Шелига, которая высказалась об Алле Пугачевой и Максиме Галкине, рассказала о своем опыте перехода с русского на украинский. Артистка сделала это в 73 года.
Всю свою жизнь Татьяна разговаривала исключительно на русском. Более того, даже в кино она играла на русском. Однако начало полномасштабного вторжения внесло свои коррективы в жизнь актрисы. Она категорически отказалась от языка страны-агрессора и перешла на украинский.
«Для меня русского языка больше не существует. Хотя родилась в русскоязычной семье, училась в школе, где преподавали все предметы на русском, украинский язык там был только с пятого класса. Поступать поехала в Москву, училась в школе-студии имени Немировича-Данченко при МХАТе. Служила в двух российских театрах — 23 года в Севастополе, а потом — 15 лет в Театре имени Леси Украинки в Киеве. Получается, всю жизнь работала на российскую культуру. До 73 лет разговаривала на их языке. Теперь — ни за что!» — подчеркнула знаменитость.
Сейчас, как признается Шелига, она даже в быту общается исключительно на украинском. Сначала ей сложно было перейти с русского, особенно играя в спектаклях, однако Татьяна говорит, что она начала много читать и учить украинский:
Положила рядом словарь — и учила. Не боюсь ошибаться. Когда на какой-то творческой встрече не могу правильно перевести слово, мне подсказывают из зрительного зала. Даже если собираемся с друзьями где-то в ресторанчике и кто-то переходит на русский, отвечаю на украинском.